1 Petrus 3:22

SVWelke is aan de rechter [hand] Gods, opgevaren ten hemel, de engelen, en machten, en krachten Hem onderdanig gemaakt zijnde.
Steph ος εστιν εν δεξια του θεου πορευθεις εις ουρανον υποταγεντων αυτω αγγελων και εξουσιων και δυναμεων
Trans.

os estin en dexia tou theou poreutheis eis ouranon ypotagentōn autō angelōn kai exousiōn kai dynameōn


Alex ος εστιν εν δεξια [του] θεου πορευθεις εις ουρανον υποταγεντων αυτω αγγελων και εξουσιων και δυναμεων
ASVwho is one the right hand of God, having gone into heaven; angels and authorities and powers being made subject unto him.
BEWho has gone into heaven, and is at the right hand of God, angels and authorities and powers having been put under his rule.
Byz ος εστιν εν δεξια του θεου πορευθεις εις ουρανον υποταγεντων αυτω αγγελων και εξουσιων και δυναμεων
Darbywho is at [the] right hand of God, gone into heaven, angels and authorities and powers being subjected to him.
ELB05welcher, in den Himmel gegangen, zur Rechten Gottes ist, indem Engel und Gewalten und Mächte ihm unterworfen sind.
LSGqui est à la droite de Dieu, depuis qu'il est allé au ciel, et que les anges, les autorités et les puissances, lui ont été soumis.
Peshܗܘ ܕܐܬܥܠܝ ܠܫܡܝܐ ܘܐܝܬܘܗܝ ܥܠ ܝܡܝܢܐ ܕܐܠܗܐ ܘܐܫܬܥܒܕܘ ܠܗ ܡܠܐܟܐ ܘܫܠܝܛܢܐ ܘܚܝܠܘܬܐ ܀
Schwelcher seit seiner Himmelfahrt zur Rechten Gottes ist, wo ihm Engel und Gewalten und Kräfte untertan sind.
WebWho is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels, and authorities, and powers being made subject to him.
Weym who is at God's right hand, having gone into Heaven, angels and authorities and powers having been made subject to Him.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken